The Unforgiven, too
Trang 1 trong tổng số 1 trang
The Unforgiven, too
Lâu lắm rồi mới nghe lại The Unforgiven II, vì bài này không phải là bài mà tôi thích. Anh bạn tôi lúc trước, đi đâu cũng nghêu ngao bài này ấy, chỉ tại vì hắn đang ... thất tình mà lị. Mà sao Metallica có The Unforgiven rồi lại có thêm bài này chi nữa vậy không biết nữa, làm cho tôi cảm thấy hình như hơi bị đúng so với tâm trạng của tôi lúc này.
...
Lay beside me, tell me what they've done
Đến bên anh, kể anh nghe những gì em đã từng làm
Speak the words I want to hear, to make my demons run
Hãy nói những lời anh muốn nghe làm xóa mờ những ghen tuông trong anh
Đấy, có thấy giống không cơ chứ, y hệt ah. Nhưng tôi không muốn nghe "the words I want to hear", tôi muốn nghe cái được gọi là sự thật ấy, dù rằng tôi không chắc rằng đó là sự thật nữa (!?!)
The door is locked now, but it's open if you're true
Cánh cửa đã đóng nhưng sẽ mở ra nếu em nói lên sự thật.
Cái này thì tôi không chắc lắm là sẽ giống đâu. Tôi mở nhiều lần rồi, giờ tôi có nên mở nữa hay không đây? Có thể, nếu tôi kiểm chứng được rằng it's actually true. Còn tôi có kiểm chứng được hay không thì tôi chưa thể nói được.
If you can understand the me, than I can understand the you.
Nếu em có thể hiểu anh thì anh lại càng hiểu em nhiều hơn
Uhm, ít ra thì tôi có thể biết là cũng có người nói lên hộ lòng tôi. Tôi thấy rằng tôi không hiểu em, nhưng e, hiểu tôi được bao nhiêu vậy, tôi nghĩ là em hiểu cũng khá nhiều,nhưng những điều mà tôi muốn em hiểu thì hình như em, chẳng chịu hiểu cho tôi.
Lay beside me, under wicked sky
Đến bên anh dưới một trời tội lỗi
Through black of day, dark of night, we share this pair of lives
Xuyên qua màn đêm, chúng tôi cùng chia sẽ những nổi đau của cuộc đời
Câu
này thì sao nhỉ, tôi muốn chia sẻ với em , nhưng em thì ... dành những tình cảm đó cho người khác, cho dù tôi với em ... không giống em với những người khác. Tôi ghét ai nói câu này lắm, nhưng tôi lại thấy nó đúng, trớ trêu thật. Bạn tôi bảo tôi có lợi thế hơn, tôi phải nắm bắt cơ hội chứ, phù, cơ hội đấy, nhưng tôi nắm xong rồi,em không tạo điều kiện cho tôi thực hiện, chịu!!!
The door cracks open, but there's no sun shining through
Cửa mở ra nhưng chẳng có tia nắng nào lọt qua
Black heart scarring darker still, but there's no sun shining through
Vết thương trong tim vẫn sậm đen nhưng không có tia nắng nào xuyên qua
No, there's no sun shining through
Không, chẳng có tia nắng nào xuyên qua cả
No, there's no sun shining.
Đấy, tôi nói cấm có sai. Tôi mở cửa đấy, tôi nắm bắt cơ hội đấy, nhưng rốt cuộc thì sao? Open mind, nhưng open with myself thì làm được gì đâu, có tia nắng nào soi rọi đến tôi đâu? Thế đấy, giờ thì tôi cũng muốn gào lên như ca sĩ, tôi muốn hỏi tại sao lại xảy ra những điều đó... với tôi, ai trả lời cho tôi ngoài em, mà em thì... tôi mà nói ra thì em lại bảo tôi nhiều chuyện, em lại nói với tôi là e, mệt lắm. Ôi, điệp khúc này, tôi nghe mãi phát chán, riết rồi tôi cũng chẳng muốn nói gì với em nữa. Mà tôi không nói thì tôi buồn, mà tôi buồn thì tôi lại muốn nói,... phù, lại rơi vào cái vòng lẩn quẩn, con gà có trước hay cái trứng có trước, duy tâm hay duy vật, cái nào chi phối cái nào, câu này chưa ai giải thích được hết. Cho nên tôi cũng không tìm được giải pháp nào cho tôi và em hết.
What I've felt, what I've known
Những gì anh cảm nhận, những gì anh biết
Turn the pages, turn the stone
Đủ để giở tung những trang giấy, xoay chuyển những hòn đá
Behind the door, should I open it for you?
Đứng bên cánh cửa anh có nên mở cho em hay không?
Uh, tôi cũng thế đấy,em có cho là quan trọng hay không thì mặc em, nhưng đối với tôi thì quan trọng lắm, nhiều khi tôi biết, mục đích sống của tôi không phải chỉ là em, tôi còn nhiều việc phải làm, tôi còn nhiều thứ để lo toan, nhưng tôi không thể nào dứt bỏ suy nghĩ của tôi ra khỏi em và những việc liên quan đến em. Vì thế tôi mới phải trăn trở có nên “mở cửa” ra cho em hay không đấy.
What I've felt, what I've known
Những gì anh cảm nhận, những gì anh biết
Sick and tired, I stôind alone
Anh đứng một mình trong mệt mõi
Could you be there?, 'cause I'm the one who waits for you
Em có thể đến đây không vì anh là người duy nhất chờ đợi em
Or are you unforgiven too?
Hay không thể tha thứ cho em lần nữa?
Tôi cũng thế đó em, những gì tôi cảm nhận, tôi biết, khiến cho tôi mệt mõi, tôi không muốn thế đâu, nếu là em, tôi nghĩ em sẽ bảo rằng sao tôi lại tự hành hạ bản thân mình như thế, nhưng mà em ơi, tôi đâu có cố tình, sao ông trời lại thích trêu tôi đến thế? Hôm qua tôi vui, nhưng với một cái click chuột là tôi có thể choáng ngay được rồi đấy. Sáng hôm qua, tôi vẫn còn nhận thấy rằng em yêu tôi nhiều lắm, nhưng chiều hôm nay thì hình như là em ghét tôi lắm, tôi thấy là tôi buồn thì đâu có ảnh hưởng đến you đâu, đúng lý ra,Em phải hỏi tại sao tôi buồn, em là vậy đó, em không bao giờ cho tôi cơ hội để tôi giải bày nỗi lòng hết, em bao giờ cũng làm cho tôi cảm thấy tôi trở thành người có lỗi, cho dù tôi chẳng hề gây nên lầm lỗi nào đâu.
Uhm, giờ thì tôi tự hỏi liệu tình yêu của tôi có đủ lớn để tha thứ cho em lần nữa không? Hmm, nói là tha thứ thì không đúng, chính xác phải nói là liệu tình yêu của tôi có đủ lớn để tôi làm ngơ trước mọi chuyện hay không?
Come lay beside me, this won't hurt I swear
Đến bên anh, anh thề là sẽ không đau đâu em
She loves me not, she loves me still, but she'll never love again
Em vẫn yêu anh nhưng em sẽ không yêu thêm lần nữa
She lay beside me, but she'll be there when I'm gone
Giờ thì em đến bên anh, nhưng khi anh ra đi, em sẽ về bên ấy
Black heart scarring darker still, yes she'll be there when I'm gone
Vết thương trong tim vẫn sậm đen và chắc chắn rằng em sẽ về phía kia khi anh ra đi
Yes, she'll be there when I'm gone
Dead sure she'll be there!
Chà, đoạn này hay đây. Căng thẳng nhỉ, tôi nghe mà dường như là tôi cũng đang tự nhủ với bản thân của tôi vậy đó. Khi tôi ra đi thì sao? Tôi chưa nghĩ đến điều ấy, chính xác là tôi không muốn nghĩ đến điều ấy.
Lay beside me, tell me what I've done
Đến bên anh và kể cho anh nghe anh đã làm những gì vậy em
The door is closed, so are your eyes
Cửa đã khép, cũng như đôi mắt em vậy
But now I see the sun, now I see the sun
Nhưng sao giờ đây anh lại thấy được ánh mặt trời
Yes now I see it!
Vâng, đúng em ạ, anh lại thấy ánh nắng.
Chúc mừng nhé, chàng trai trong bài hát, Bạn đã tìm lại được ánh nắng của đời mình rồi đấy. Này em, tôi cũng không nhớ là em đã làm những gì nữa, và tôi cũng không rõ là tôi làm đúng hay không nữa, nhưng tôi muốn nói với em là tôi hoàn toàn không cố tình đâu, thật đấy, tin hay không là tùy em, hìhì (bởi vì cái gọi là niềm tin trong tôi bây giờ nó bé tẹo ah, nên tôi phải thoòng thêm câu này cho chắc). Và cũng có đôi khi, tôi tìm lại được ánh mặt trời after the rain em ạ, có một lúc tôi lại cảm thấy rằng còn có cái gọi là forever in love nữa đấy em. Nhưng tôi nói rồi đấy, ông trời thường ganh ghét tôi, cho tôi được một chút bình yên rồi lại mang cho tôi thêm nhiều suy nghĩ. Tôi ước gì lúc nào em cũng là ánh sáng của tôi, ánh nắng của tôi, sưởi ấm lòng tôi,... và mãi mãi ở bên tôi.
What I've felt, what I've known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door, should I open it for you?
What I've felt, what I've known
So sick and tired, I stôind alone
Could you be there?, 'cause I'm the one who waits,
The one who waits for you
Hì, chàng trai ơi, tôi biết tại sao chàng có thể nhìn thấy được ánh mặt trời cho dù the door is closed rồi: Cause I'm the one who waits,The one who waits for you, chàng là người duy nhất chờ đợi cô ấy. Uhm, tôi có làm được như chàng không nhỉ, tôi không trả lời được...
Oh, what I've felt
Oh, what I've known!
I tôike this key (never free)
And I bury it (never me) in you
Because you're unforgiven too
Never free
Never me
'Cause you're unforgiven too!
Điều trăn trở cuối cùng cũng được giải quyết xong, ổn thỏa. Cầu trời cho tôi cũng thế, xin cho tôi được một chút bình yên ... lâu lâu, nhé!
Note: Thằng nào viết bài review này mà gà thế ko biết. Đúng là yếu đuối trong tình yêu. The Unforgiven II suy rộng ra là cả 1 xã hội người, tăm tối, và không chia sẻ cho nhau cái gì, họ sống thui thủi trong cái xó của họ mà thôi...
Thời bây giờ chúng ta cũng giữ nhiều điều thầm kín trong lòng. Tất cả chúng ta chỉ là Unforgivens mà thôi
...
Lay beside me, tell me what they've done
Đến bên anh, kể anh nghe những gì em đã từng làm
Speak the words I want to hear, to make my demons run
Hãy nói những lời anh muốn nghe làm xóa mờ những ghen tuông trong anh
Đấy, có thấy giống không cơ chứ, y hệt ah. Nhưng tôi không muốn nghe "the words I want to hear", tôi muốn nghe cái được gọi là sự thật ấy, dù rằng tôi không chắc rằng đó là sự thật nữa (!?!)
The door is locked now, but it's open if you're true
Cánh cửa đã đóng nhưng sẽ mở ra nếu em nói lên sự thật.
Cái này thì tôi không chắc lắm là sẽ giống đâu. Tôi mở nhiều lần rồi, giờ tôi có nên mở nữa hay không đây? Có thể, nếu tôi kiểm chứng được rằng it's actually true. Còn tôi có kiểm chứng được hay không thì tôi chưa thể nói được.
If you can understand the me, than I can understand the you.
Nếu em có thể hiểu anh thì anh lại càng hiểu em nhiều hơn
Uhm, ít ra thì tôi có thể biết là cũng có người nói lên hộ lòng tôi. Tôi thấy rằng tôi không hiểu em, nhưng e, hiểu tôi được bao nhiêu vậy, tôi nghĩ là em hiểu cũng khá nhiều,nhưng những điều mà tôi muốn em hiểu thì hình như em, chẳng chịu hiểu cho tôi.
Lay beside me, under wicked sky
Đến bên anh dưới một trời tội lỗi
Through black of day, dark of night, we share this pair of lives
Xuyên qua màn đêm, chúng tôi cùng chia sẽ những nổi đau của cuộc đời
Câu
này thì sao nhỉ, tôi muốn chia sẻ với em , nhưng em thì ... dành những tình cảm đó cho người khác, cho dù tôi với em ... không giống em với những người khác. Tôi ghét ai nói câu này lắm, nhưng tôi lại thấy nó đúng, trớ trêu thật. Bạn tôi bảo tôi có lợi thế hơn, tôi phải nắm bắt cơ hội chứ, phù, cơ hội đấy, nhưng tôi nắm xong rồi,em không tạo điều kiện cho tôi thực hiện, chịu!!!
The door cracks open, but there's no sun shining through
Cửa mở ra nhưng chẳng có tia nắng nào lọt qua
Black heart scarring darker still, but there's no sun shining through
Vết thương trong tim vẫn sậm đen nhưng không có tia nắng nào xuyên qua
No, there's no sun shining through
Không, chẳng có tia nắng nào xuyên qua cả
No, there's no sun shining.
Đấy, tôi nói cấm có sai. Tôi mở cửa đấy, tôi nắm bắt cơ hội đấy, nhưng rốt cuộc thì sao? Open mind, nhưng open with myself thì làm được gì đâu, có tia nắng nào soi rọi đến tôi đâu? Thế đấy, giờ thì tôi cũng muốn gào lên như ca sĩ, tôi muốn hỏi tại sao lại xảy ra những điều đó... với tôi, ai trả lời cho tôi ngoài em, mà em thì... tôi mà nói ra thì em lại bảo tôi nhiều chuyện, em lại nói với tôi là e, mệt lắm. Ôi, điệp khúc này, tôi nghe mãi phát chán, riết rồi tôi cũng chẳng muốn nói gì với em nữa. Mà tôi không nói thì tôi buồn, mà tôi buồn thì tôi lại muốn nói,... phù, lại rơi vào cái vòng lẩn quẩn, con gà có trước hay cái trứng có trước, duy tâm hay duy vật, cái nào chi phối cái nào, câu này chưa ai giải thích được hết. Cho nên tôi cũng không tìm được giải pháp nào cho tôi và em hết.
What I've felt, what I've known
Những gì anh cảm nhận, những gì anh biết
Turn the pages, turn the stone
Đủ để giở tung những trang giấy, xoay chuyển những hòn đá
Behind the door, should I open it for you?
Đứng bên cánh cửa anh có nên mở cho em hay không?
Uh, tôi cũng thế đấy,em có cho là quan trọng hay không thì mặc em, nhưng đối với tôi thì quan trọng lắm, nhiều khi tôi biết, mục đích sống của tôi không phải chỉ là em, tôi còn nhiều việc phải làm, tôi còn nhiều thứ để lo toan, nhưng tôi không thể nào dứt bỏ suy nghĩ của tôi ra khỏi em và những việc liên quan đến em. Vì thế tôi mới phải trăn trở có nên “mở cửa” ra cho em hay không đấy.
What I've felt, what I've known
Những gì anh cảm nhận, những gì anh biết
Sick and tired, I stôind alone
Anh đứng một mình trong mệt mõi
Could you be there?, 'cause I'm the one who waits for you
Em có thể đến đây không vì anh là người duy nhất chờ đợi em
Or are you unforgiven too?
Hay không thể tha thứ cho em lần nữa?
Tôi cũng thế đó em, những gì tôi cảm nhận, tôi biết, khiến cho tôi mệt mõi, tôi không muốn thế đâu, nếu là em, tôi nghĩ em sẽ bảo rằng sao tôi lại tự hành hạ bản thân mình như thế, nhưng mà em ơi, tôi đâu có cố tình, sao ông trời lại thích trêu tôi đến thế? Hôm qua tôi vui, nhưng với một cái click chuột là tôi có thể choáng ngay được rồi đấy. Sáng hôm qua, tôi vẫn còn nhận thấy rằng em yêu tôi nhiều lắm, nhưng chiều hôm nay thì hình như là em ghét tôi lắm, tôi thấy là tôi buồn thì đâu có ảnh hưởng đến you đâu, đúng lý ra,Em phải hỏi tại sao tôi buồn, em là vậy đó, em không bao giờ cho tôi cơ hội để tôi giải bày nỗi lòng hết, em bao giờ cũng làm cho tôi cảm thấy tôi trở thành người có lỗi, cho dù tôi chẳng hề gây nên lầm lỗi nào đâu.
Uhm, giờ thì tôi tự hỏi liệu tình yêu của tôi có đủ lớn để tha thứ cho em lần nữa không? Hmm, nói là tha thứ thì không đúng, chính xác phải nói là liệu tình yêu của tôi có đủ lớn để tôi làm ngơ trước mọi chuyện hay không?
Come lay beside me, this won't hurt I swear
Đến bên anh, anh thề là sẽ không đau đâu em
She loves me not, she loves me still, but she'll never love again
Em vẫn yêu anh nhưng em sẽ không yêu thêm lần nữa
She lay beside me, but she'll be there when I'm gone
Giờ thì em đến bên anh, nhưng khi anh ra đi, em sẽ về bên ấy
Black heart scarring darker still, yes she'll be there when I'm gone
Vết thương trong tim vẫn sậm đen và chắc chắn rằng em sẽ về phía kia khi anh ra đi
Yes, she'll be there when I'm gone
Dead sure she'll be there!
Chà, đoạn này hay đây. Căng thẳng nhỉ, tôi nghe mà dường như là tôi cũng đang tự nhủ với bản thân của tôi vậy đó. Khi tôi ra đi thì sao? Tôi chưa nghĩ đến điều ấy, chính xác là tôi không muốn nghĩ đến điều ấy.
Lay beside me, tell me what I've done
Đến bên anh và kể cho anh nghe anh đã làm những gì vậy em
The door is closed, so are your eyes
Cửa đã khép, cũng như đôi mắt em vậy
But now I see the sun, now I see the sun
Nhưng sao giờ đây anh lại thấy được ánh mặt trời
Yes now I see it!
Vâng, đúng em ạ, anh lại thấy ánh nắng.
Chúc mừng nhé, chàng trai trong bài hát, Bạn đã tìm lại được ánh nắng của đời mình rồi đấy. Này em, tôi cũng không nhớ là em đã làm những gì nữa, và tôi cũng không rõ là tôi làm đúng hay không nữa, nhưng tôi muốn nói với em là tôi hoàn toàn không cố tình đâu, thật đấy, tin hay không là tùy em, hìhì (bởi vì cái gọi là niềm tin trong tôi bây giờ nó bé tẹo ah, nên tôi phải thoòng thêm câu này cho chắc). Và cũng có đôi khi, tôi tìm lại được ánh mặt trời after the rain em ạ, có một lúc tôi lại cảm thấy rằng còn có cái gọi là forever in love nữa đấy em. Nhưng tôi nói rồi đấy, ông trời thường ganh ghét tôi, cho tôi được một chút bình yên rồi lại mang cho tôi thêm nhiều suy nghĩ. Tôi ước gì lúc nào em cũng là ánh sáng của tôi, ánh nắng của tôi, sưởi ấm lòng tôi,... và mãi mãi ở bên tôi.
What I've felt, what I've known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door, should I open it for you?
What I've felt, what I've known
So sick and tired, I stôind alone
Could you be there?, 'cause I'm the one who waits,
The one who waits for you
Hì, chàng trai ơi, tôi biết tại sao chàng có thể nhìn thấy được ánh mặt trời cho dù the door is closed rồi: Cause I'm the one who waits,The one who waits for you, chàng là người duy nhất chờ đợi cô ấy. Uhm, tôi có làm được như chàng không nhỉ, tôi không trả lời được...
Oh, what I've felt
Oh, what I've known!
I tôike this key (never free)
And I bury it (never me) in you
Because you're unforgiven too
Never free
Never me
'Cause you're unforgiven too!
Điều trăn trở cuối cùng cũng được giải quyết xong, ổn thỏa. Cầu trời cho tôi cũng thế, xin cho tôi được một chút bình yên ... lâu lâu, nhé!
Note: Thằng nào viết bài review này mà gà thế ko biết. Đúng là yếu đuối trong tình yêu. The Unforgiven II suy rộng ra là cả 1 xã hội người, tăm tối, và không chia sẻ cho nhau cái gì, họ sống thui thủi trong cái xó của họ mà thôi...
Thời bây giờ chúng ta cũng giữ nhiều điều thầm kín trong lòng. Tất cả chúng ta chỉ là Unforgivens mà thôi
Được sửa bởi Avenger ngày Mon Aug 18, 2008 9:03 pm; sửa lần 4.
Re: The Unforgiven, too
Nghe lại bài này lân nữa....làm tôi nhớ đến một cuộc nói chuyện với một người bạn....và chuốc cho bạn ăn "thịt lừa". Sau một cuộc "cãi lộn", thì tôi bất giác lại nhớ cuộc cãi lộn ấy khá giống bài review này.... vui thật!!!
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết